MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
3 z 11
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie...
fot. Ubisoft / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Heroes of Might and Magic III

Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie podobały się polskie Heroesy. W pierwotnym przekładzie nie dość, że nie czuje się aż tak klimatu produkcji, to jest jeszcze całe mnóstwo literówek i błędów. Zdecydowanie zawiodła kontrola jakości - na pewno mogło być o wiele lepiej.

Później pojawiło się nowe, lepsze tłumaczenie autorstwa Ryszarda Chojnowskiego, które naprawiało większość wad i z nim zdecydowanie warto się zapoznać.

Zobacz również

Mirosław Reczko przestaje kierować szpitalem w Bielsku Podlaskim

Mirosław Reczko przestaje kierować szpitalem w Bielsku Podlaskim

Aleksandrowian walczył pod Monte Cassino. Spotkanie z Jerzym Trescherem

Aleksandrowian walczył pod Monte Cassino. Spotkanie z Jerzym Trescherem

Polecamy

Dzień Dziecka w górach? Tu musisz wybrać się z pociechą

Dzień Dziecka w górach? Tu musisz wybrać się z pociechą

Mubi Dub it Tuning Festival 2024. Program, bilety, atrakcje

Mubi Dub it Tuning Festival 2024. Program, bilety, atrakcje

Za chwilę Międzynarodowa Stacja Kosmiczna przetnie tarczę księżyca. Głowy do góry!

Za chwilę Międzynarodowa Stacja Kosmiczna przetnie tarczę księżyca. Głowy do góry!